Tłumacz fińskiego zaprasza! Tervetuloa!

Toteutamme ammattimaisia kirjallisia käännöksiä ja tulkkauksia sekä virallisia käännöksiä puolasta suomeen ja suomesta puolaan. Aikataulumme ovat asiakkaiden tarpeiden mukaisia ja hintamme kohtuullisia, minkä lisäksi vakituisille asiakkaille on tarjolla alennuksia. Toteutamme käännökset nopeasti ja ammattitaitoisesti ja pidämme määräajoista mahdollisimman tiukasti kiinni. Vastaamme välittömästi asiakkaiden kysymyksiin.

Käännöspalvelut

Yrityksen käännöspalveluihin kuuluvat kaikentyyppiset tekstit suomesta puolaan ja puolasta suomeen. Olen toiminut suomen kielen kääntäjänä jo yli kaksikymmentä vuotta. Yrityksiä tarjoaa vakituisten, ammattitaitoisten kääntäjien toteuttamia käännöspalveluja. Emme käytä käännösautomaatteja tai apuohjelmia. Meille kääntäminen on ennen kaikkea kärsivällisesti tehtyä käsityötä. Toteutamme jokaisen käännöstehtävän sen vaatimalla huolella ja voimme näin taata erinomaisen lopputuloksen. Kääntäminen on meille sekä vakavaa työtä että ilon lähde, mikä johtaa niin vakituisten kuin uusienkin asiakkaiden tyytyväisyyteen. Toimittuamme alalla noin 20 vuoden ajan olemme kerryttäneet suuren määrän tietotaitoa, jota haluaisimme jakaa käännöstyöstä sekä suomen kielestä ja suomalaisesta kulttuurista kiinnostuneille. Tämän tuloksena on syntynyt sivusto tlumaczfinski.pl, joka on luonteeltaan vähemmän virallinen kuin aiempi kotisivumme. Sen tarkoituksena on jakaa ajatuksia työstämme blogitekstien muodossa. Sen lisäksi sivustolta löytyy palvelujemme täydellinen valikoima kohdasta Käännöspalveluja.

Suomen kielen kääntäjä

Kääntäjän työ vaatii hyvää sekä lähdekielen että oman kielen tuntemusta, mutta…se on vasta alkua. Hyvän kääntäjän pitää olla myös kiinnostunut aiheesta, jota käännettävä teksti koskee. Ja jos hän ei satu olemaan kyseisen aihepiirin asiantuntija (harva on kiinnostunut samanaikaisesti vaikkapa teollisista kylmäaineista ja kirurgiasta tai puristinrakennuksista ja autokosmetiikasta), hänen on etsittävä kärsivällisesti lähdeaineistoa. Hyvän käännöksen välttämätön ehto on se, että hän ymmärtää täydellisesti lähtötekstin.

Suomen kielestä

Suomi on hyvin kiinnostava kieli. Rakenteeltaan se eroaa monella tapaa useimmista eurooppalaisista kielistä. Muista kansalliskielistä se muistuttaa ainoastaan viron kieltä, kun taas unkarin kieleen (toisin kuin usein luullaan) sitä yhdistävät vain yhteiset ugrilaiset juuret kaukaisessa menneisyydessä. Suomen kieli ei suinkaan ole niin vaikea kuin yleisesti arvellaan. Se on looginen kieli, ja suomeksi kirjoitetuissa teknisissä, kirjallisissa ja virallisissa teksteissä on tavallista vähemmän tyhjiä fraaseja tai merkityksettömiä lauseita. Se on luonteeltaan selkeä ja konkreettinen ja tarjoaa toisia kieliä vähemmän mahdollisuuksia luoda ”paljon melua tyhjästä”. Tämän seurauksena suomenkieliset ilmaukset ovat usein silmäänpistävän lyhyitä ja ytimekkäitä – niin puheessa kuin tekstissäkin. Suomen kielen erikoisuuksiin kuuluu se, että kielellä on kaksi varianttia. Kirjakieltä käytetään mediassa, kirjallisuudessa ja oppilaitoksissa, puhekieltä taas jokapäiväisessä kanssakäymisessä. Nämä kaksi varianttia ovat keskenään hyvin erilaisia.

62000
przetłumaczonych stron
do 25
stron dziennie

O języku fińskim i o tłumaczeniach

Ei löytynyt

Emme valitettavasti löytäneet etsimääsi. Ehkä hakutoiminnosta on apua.